Il est nécessaire d'apprendre l'hiragana avant de vouloir approfondir la grammaire.

Toutes les particules et terminaisons

La langue japonaise a deux éléments de base sur lesquels tout le reste est basé. L'un est constitué de petits mots grammaticaux appelés particules et l'autre est la terminaison des verbes et des adjectifs.

Mot + particule

Les particules sont toujours placées après le mot auquel elles se rapportent et indiquent la fonction de celui-ci. Une particule peut par exemple marquer un mot comme sujet, comme objet, comme but (comme le mot à) ou comme origine (comme le mot de).

(marqueur de sujet)

(marqueur d'objet)

Verbe/adjectif + terminaisons

Les verbes et les adjectifs ont une terminaison. Cette terminaison a de nombreuses fonctions, comme par exemple le temps, la politesse mais aussi la négation de la phrase.

manger (racine du verbe)

(poli, présent)

manger (racine du verbe)

Les petites particules ont une grande importance

poisson (objet)

Poisson (sujet)

Le verbe たべる signifie "manger". Sous cette forme, il peut signifier "je mange (aujourd'hui)" ou encore "je mange (en général)". Si l'on modifie la terminaison du verbe, le temps change par exemple. Si tu remplaces le ~る par un ~ている, cela signifie "Je suis en train de manger".

Avec des particules, tu peux ajouter un objet - さかな (poisson). La particule pour les objets est un を. Comme la particule vient toujours après le mot, elle s'appelle さかなを et ensuite vient le verbe. さかなをたべている signifie "(je) mange un poisson".

Si tu utilises la particule sujet が au lieu de la particule objet を, tu obtiens さかながたべている. Cela signifie "le poisson mange".

Pas d'espace entre les mots

Dans les phrases japonaises, on n'utilise pas de trous ou d'espaces. Tu peux généralement reconnaître la séparation entre les mots grâce aux caractères alternés. Les parties grammaticales sont principalement écrites en hiragana, les mots d'emprunt en katakana et les mots japonais en kanji.

Dans le cas de さかなをたべます, il y aurait normalement 魚を食べます. Une fois que tu auras commencé les kanji, tu constateras rapidement que tu peux facilement reconnaître le を et aussi le début du verbe.

Les livres pour enfants écrits uniquement en hiragana comportent généralement des trous, car sans kanji, il est très difficile de lire les textes en hiragana seulement. Les lacunes se trouvent généralement après les particules, c'est-à-dire さかなを たべます. Mais parfois aussi en plus devant les particules, donc さかな を たべます.

La construction de la phrase en japonais

Les phrases en japonais ont toujours un sujet et un verbe qui décrit le sujet. Dans certains cas, il y a également un objet sur lequel le verbe agit.

L'ordre n'a pas (beaucoup) d'influence sur la signification des mots. Celle-ci est déjà clairement définie par la particule. Mais le sujet est généralement placé au début et le verbe toujours à la fin. Cet ordre est valable pour tous les types de phrases comme les phrases interrogatives, les phrases subordonnées et autres.

Sujet

Objet

Verbe

ねこが

さかなを

たべている

manger à l'instant

"Chat" est le sujet, "poisson" est l'objet et "manger" est le verbe. La phrase signifie "le chat est en train de manger du poisson".

Le sujet est souvent omis

Ne pas dire quelque chose est un élément important de la langue japonaise. Le sujet est généralement omis lorsqu'il a déjà été mentionné dans la conversation ou qu'il est compréhensible à partir de la situation. Dans certains cas, cela arrive aussi avec l'objet ou même le verbe.

ねこが

さかなを

être là.

manger à l'instant.

Dans l'exemple, il est évident que dans la deuxième phrase, il s'agit du chat. En français, tu ne dirais pas "le chat" à chaque fois, mais "elle" à la deuxième phrase. "Il y a un chat. Elle mange un poisson". En japonais, le "elle" est également souvent omis.

L'objet peut également être omis. ねこがたべている signifie alors "le chat est en train de manger". La différence avec l'omission du sujet est que le sujet n'est pas dit, mais il est supposé. Une phrase a toujours un sujet. Si le sujet est omis, il s'agit alors d'une phrase sans objet.

L'ordre ne change pas le sens

Regarde la phrase suivante : さかなをねこがたべている. La signification est la même, même si des nuances sont différentes ou, dans ce cas, la phrase sonne assez bizarrement. Dans la langue normale, le sujet vient toujours en premier, puis d'autres types de mots comme par exemple l'objet et enfin le verbe.

Les questions ne changent pas l'ordre

En rapport avec la construction de la phrase, le thème comment les questions modifient une phrase. Une question est très facile à former. Il suffit d'ajouter un か après le verbe. Dans la langue parlée, la voix peut être élevée de la même manière qu'en français, mais elle ne doit pas l'être. か signifie ", question".

Si nous ajoutons donc un か après l'énoncé さかなをたべます "(Je) mange du poisson", nous avons un さかなをたべますか - "Manger du poisson, question" donc "Mangez-vous (du) poisson ?"

Thème et sujet dans la phrase

Les phrases japonaises ont un thème. Ce thème est marqué par l'article de thème は. Le thème peut aussi être en même temps le sujet, mais il y a aussi beaucoup de situations où le thème et le sujet sont différents.

ここは

さかなが

Voici donc

Une phrase simple avec un sujet serait さかなはたべる (Il s'agit du sujet du poisson, manger). Comme le sujet n'est pas mentionné, la phrase peut signifier par exemple : "Donc le poisson, je le mange (en général)". Ou encore "Donc le poisson, qui mange".

Prenons comme sujet ここ (ici) et ajoutons une phrase normale sujet-objet-verbe : ここはさかながねこをたべる signifie "Donc ici, les poissons mangent des chats". Dans ce cas, le sujet est le lieu "ici" et le sujet est cependant "poissons".

L'article-thème は

L'article de thème indique le sujet de la phrase. Le sujet et le thème peuvent être identiques, mais ce n'est pas obligatoire. Le sujet ne doit pas être mentionné et vient en général encore avant le sujet.

L'article sujet が

La particule sujet indique le sujet de la phrase. S'il n'est pas indiqué, le sujet est supposé provenir de la conversation précédente ou de la situation.

Les différences plus précises entre は et が ne sont pas toujours évidentes. C'est pourquoi j'ai consacré un article à ce sujet avec plus d'exemples.

Les adjectifs fonctionnent comme des verbes

Les adjectifs décrivent des mots. Mais contrairement au français, les adjectifs en japonais n'existent que sous la forme de verbes. Ils contiennent toujours le verbe "être".

Il y a deux façons de les utiliser. Soit ils sont utilisés avec un sujet comme pour les verbes, soit ils sont placés devant le mot qu'ils décrivent.

Commençons par la phrase "Le poisson est grand". En japonais, on dirait さかながおおきい. La construction de la phrase fonctionne de la même manière que pour les verbes. Proverbialement, la phrase se dit "poisson (sujet) être grand".

À l'envers, tu peux aussi dire "un gros poisson", l'adjectif est alors placé devant le mot おおきいさかな. Proverbialement, on dit "gros-poisson".

Les verbes sont aussi des adjectifs. On peut aussi écrire un verbe devant un mot. たべるさかな "manger-poisson" signifie "poisson qui se mange" ou "poisson à manger".

Rappelons brièvement les éléments de la grammaire japonaise

Tout est basé sur les particules et les terminaisons des verbes et des adjectifs.

Les particules indiquent la fonction d'un mot

les terminaisons des verbes indiquent entre autres le temps et la politesse

Les phrases ressemblent généralement à ceci : Thèmeは + Sujetが + Objetを + Verbe|Fin

Le thème, le sujet sont généralement omis

Les adjectifs fonctionnent comme des verbes.